17.09.2008 01:44
PMJ,index.php?page=Thread&postID=27901#post27901' schrieb:Ich glaube halt irgendwie, dass wir das alles viel schrecklicher finden, weil wir die englische Version bereits kennenDas wird oft unterschätzt, man findet meistens das immer am besten was man als erstes hört. Gewohnheitseffekt oder so, ein Psychologe kann darüber nähere Auskunft geben.!

Finde das mit "oder du bist gefeuert" gar nicht so schlecht gemacht, wie soll man es sonst übersetzen? "Drop it Zip or I'll drop you" - also mir fällt da nix anderes ein und Lara ist ja wegen ihren ganzen Zweideutigkeiten bekannt, auch wenn es in dieser Situation vielleicht etwas unpassend ist. Übrigens denke ich nicht, dass er sie verrät... er handelt wohl hier ein wenig voreilig und schießt einfach los.
Und dann noch zum "Nein!!!!!" - also das ist jetzt echt ein wenig unpassend. Es könnte natürlich sein dass Natla ihre Mutter gefangen hält oder sowas in der Art, da wäre dann der Verzweiflungsschrei schon passend. Ansonsten gefällt mir das gehauchte "No" schon besser.

Naja, hauptsache ich habe meine Marion von Stengel wieder.

"Unser Leben wird durch Möglichkeiten bestimmt. Auch durch die, die wir versäumen."
Mein (gaming)-Blog
Mein (gaming)-Blog